• Home
  • Дневник Слепой
  • Американский Журнал
  • Басни
  • Стишочки
  • Переводы
    • Элизабет Барретт Браунинг >
      • Сонеты c португальского
      • Я и сердце
      • "БЕГЛАЯ РАБЫНЯ" -- Элизабет Барретт Браунинг
  • Остальное
    • Проза
    • Видео
  • Любимое
    • Современное
    • Классика >
      • Шедевры Прозы
      • Стихи >
        • Марина Цветаева
      • Видео
  • Poems
  • Classics
    • Poems >
      • Elizabeth Barrett Browning >
        • Sonnets from Portuguese
  • Contact Me
Дневник Слепой
Find


СТИШОЧЕК ПРО СИНИЧКУ

5/27/2018

0 Comments

 
Зима волшебная невеста
Фатой укрыла города
Своим величественным жестом
Сменив дожди на холода
Узорами замёрзли окна
Дорожки снегом замело
Но две души прижавшись плотно
Согрелись разделив тепло
Одна - душа смешной синички,
На вид совсем ещё птенца
Другая - урки Шуры Спички
С отметиной на пол лица
Поёт синичка заливаясь
Весёлым писком поутру
На мелких лапках направляясь
Туда, где ждёт синичку друг
Он добрый, ласковый, с заботой
Синичке сыпет он зерна
В напёрсток наливает воду
И этим счастлива она
Она не помнит больше голод
В животике пернатом боль
Она идёт смеясь и холод
Не замечает под собой
И Шура бодрый на рассвете
Сидит с улыбкой у окна
И ждёт - придёт синичка спеть и
Немножко поклевать зерна
Не помнит он детдом и ходки
Не помнит Спичка лет когда
Он просыпался ради водки
И думал жизнь - одна беда
Теперь же ни за что на свете
Не выпьет он, не схватит нож
Ведь счастье лишь в любви секрете
Лишь в той любви что отдаёшь
0 Comments



Leave a Reply.

    БАСНИ

    Маленькие веселые стишочки с глубоким философским смыслом.

    Archives

    June 2018
    May 2018
    March 2018
    February 2018

    Categories

    All

    RSS Feed

© Copyright 2013-2015, Irina R. Grinberg