XLIV.
Возлюбленный, Вы много приносили
Цветов сюда - и летом, и зимой.
И будто здесь они, цветя со мной,
Ни солнца, ни дождя не пропустили.
Поэтому, во имя той же силы
Любви благословенной неземной,
Возьмите мысли, что в мороз и зной
Из клумб души с цветами распустились.
И, вправду, эти клумбы сквозь года
Печалью поросли минувших дней
И Вашей ждут прополки... что ж, тогда
Взамен цветов возьмите их себе,
Сказав глазам их не менять цвета,
Сказав душе, что корни их в моей.
Возлюбленный, Вы много приносили
Цветов сюда - и летом, и зимой.
И будто здесь они, цветя со мной,
Ни солнца, ни дождя не пропустили.
Поэтому, во имя той же силы
Любви благословенной неземной,
Возьмите мысли, что в мороз и зной
Из клумб души с цветами распустились.
И, вправду, эти клумбы сквозь года
Печалью поросли минувших дней
И Вашей ждут прополки... что ж, тогда
Взамен цветов возьмите их себе,
Сказав глазам их не менять цвета,
Сказав душе, что корни их в моей.
XLIV. (дословный перевод)
озлюбленный, Вы приносили мне много цветов,
Сорванных в саду, в течении всего лета
И зимы, и, казалось, будто они росли
В этой закрытой комнате, не упуская ни солнца, ни дождей.
Поэтому, похожим образом, во имя той нашей любви,
Возьмите взамен эти мысли, которые раскрывались здесь тоже
И которые в тёплые и холодные дни я извлекала
Из почвы моего сердца. В самом деле, те клумбы и беседки
Поросли горькими сорняками и печалью
И ждут Вашей прополки; тем не менее вот шиповник,
Вот плющ! -- возьмите их, как я брала
Ваши цветы, и держите их там, где они не будут увядать.
Обучите Ваши глаза хранить их цвета истинными,
И скажите вашей душе, что их корни остались в моей.
озлюбленный, Вы приносили мне много цветов,
Сорванных в саду, в течении всего лета
И зимы, и, казалось, будто они росли
В этой закрытой комнате, не упуская ни солнца, ни дождей.
Поэтому, похожим образом, во имя той нашей любви,
Возьмите взамен эти мысли, которые раскрывались здесь тоже
И которые в тёплые и холодные дни я извлекала
Из почвы моего сердца. В самом деле, те клумбы и беседки
Поросли горькими сорняками и печалью
И ждут Вашей прополки; тем не менее вот шиповник,
Вот плющ! -- возьмите их, как я брала
Ваши цветы, и держите их там, где они не будут увядать.
Обучите Ваши глаза хранить их цвета истинными,
И скажите вашей душе, что их корни остались в моей.
XLIV.
Beloved, thou hast brought me many flowers
Plucked in the garden, all the summer through
And winter, and it seemed as if they grew
In this close room, nor missed the sun and showers.
So, in the like name of that love of ours,
Take back these thoughts, which here unfolded too,
And which on warm and cold days I withdrew
From my heart's ground. Indeed, those beds and bowers
Be overgrown with bitter weeds and rue,
And wait thy weeding: yet here's eglantine,
Here's ivy! - take them, as I used to do
Thy flowers, and keep them where they shall not pine:
Instruct thine eyes to keep their colours true,
And tell thy soul, their roots are left in mine.
Beloved, thou hast brought me many flowers
Plucked in the garden, all the summer through
And winter, and it seemed as if they grew
In this close room, nor missed the sun and showers.
So, in the like name of that love of ours,
Take back these thoughts, which here unfolded too,
And which on warm and cold days I withdrew
From my heart's ground. Indeed, those beds and bowers
Be overgrown with bitter weeds and rue,
And wait thy weeding: yet here's eglantine,
Here's ivy! - take them, as I used to do
Thy flowers, and keep them where they shall not pine:
Instruct thine eyes to keep their colours true,
And tell thy soul, their roots are left in mine.