X.
И всё ж любовь прекрасна, в самом деле,
И стояща признания. Ярки
Огни, горит ли храм, иль льна ростки;
И искры равные от сорняка и ели.
Любовь огонь. И только я скажу
"Люблю Вас," - вслушайтесь! - "Люблю," - в глазах у Вас
Преображаюсь я и славлюсь в тот же час,
В лучах сознанья новых сквозь межу
Летящих к Вам из моего лица.
В любви нет низкого. Ведь принимает Бог
Любовь убогого и подлеца.
Я чувствую, от головы до ног,
Что правит вспышка, видя как Творца,
Подчеркнутый Любовью, труд высок.
И всё ж любовь прекрасна, в самом деле,
И стояща признания. Ярки
Огни, горит ли храм, иль льна ростки;
И искры равные от сорняка и ели.
Любовь огонь. И только я скажу
"Люблю Вас," - вслушайтесь! - "Люблю," - в глазах у Вас
Преображаюсь я и славлюсь в тот же час,
В лучах сознанья новых сквозь межу
Летящих к Вам из моего лица.
В любви нет низкого. Ведь принимает Бог
Любовь убогого и подлеца.
Я чувствую, от головы до ног,
Что правит вспышка, видя как Творца,
Подчеркнутый Любовью, труд высок.
X. (дословный перевод)
И все же, любовь, просто любовь, прекрасна, в самом деле,
И достойна признания. Огонь ярок -
Горит ли храм, или лён; и равный свет
Выпрыгивает из пламени кедровой доски или сорняка;
И любовь - огонь. И когда я говорю в нужде
Я люблю Вас... вслушайтесь! ... я люблю Вас - в ваших глазах
Я становлюсь преображенной, прославленной верно,
В сознание новых лучей которые движутся
Из моего лица в направлении Вашего. Нет ничего низкого
В любви, когда любят самые низкие: самых подлых созданий
Любящих Бога, Бог принимает, так любя.
И что я чувствую, сквозь неважные особенности
Того кто я есть, вспышка рассуждает сама, и показывает
Как великая работа Любви подчеркивает работу Природы.
И все же, любовь, просто любовь, прекрасна, в самом деле,
И достойна признания. Огонь ярок -
Горит ли храм, или лён; и равный свет
Выпрыгивает из пламени кедровой доски или сорняка;
И любовь - огонь. И когда я говорю в нужде
Я люблю Вас... вслушайтесь! ... я люблю Вас - в ваших глазах
Я становлюсь преображенной, прославленной верно,
В сознание новых лучей которые движутся
Из моего лица в направлении Вашего. Нет ничего низкого
В любви, когда любят самые низкие: самых подлых созданий
Любящих Бога, Бог принимает, так любя.
И что я чувствую, сквозь неважные особенности
Того кто я есть, вспышка рассуждает сама, и показывает
Как великая работа Любви подчеркивает работу Природы.
X.
Yet love, mere love, is beautiful indeed
And worthy of acceptation. Fire is bright,
Let temple burn, or flax! An equal light
Leaps in the flame from cedar-plank or weed.
And love is fire: and when I say at need
I love thee... mark!... I love thee!... in thy sight
I stand transfigured, glorified aright,
With conscience of the new rays that proceed
Out of my face toward thine. There's nothing low
In love, when love the lowest: meanest creatures
Who love God, God accepts while loving so.
And what I feel, across the inferior features
Of what I am, doth flash itself, and show
How that great work of Love enhances Nature's.
Yet love, mere love, is beautiful indeed
And worthy of acceptation. Fire is bright,
Let temple burn, or flax! An equal light
Leaps in the flame from cedar-plank or weed.
And love is fire: and when I say at need
I love thee... mark!... I love thee!... in thy sight
I stand transfigured, glorified aright,
With conscience of the new rays that proceed
Out of my face toward thine. There's nothing low
In love, when love the lowest: meanest creatures
Who love God, God accepts while loving so.
And what I feel, across the inferior features
Of what I am, doth flash itself, and show
How that great work of Love enhances Nature's.