XV.
Молю Вас, не вините в том, что я
В спокойной грусти предстаю пред Вами:
Различно солнца свет лежит лучами,
Глаза двоих по разному глядят.
Взираете Вы на меня с заботой,
Как на пчелу попавшую в кристалл -
Я горем заперта в любви устах,
И распустить крыла мои свободно
Могло б лишь неудачей жалкой стать,
Когда б стремилась я к такой потере.
А я смотрю на Вас и вижу гладь
Любви конца, забвенья тишь вне веры;
Как тот, кто сверху может созерцать
За реками скорбящий моря берег.
Молю Вас, не вините в том, что я
В спокойной грусти предстаю пред Вами:
Различно солнца свет лежит лучами,
Глаза двоих по разному глядят.
Взираете Вы на меня с заботой,
Как на пчелу попавшую в кристалл -
Я горем заперта в любви устах,
И распустить крыла мои свободно
Могло б лишь неудачей жалкой стать,
Когда б стремилась я к такой потере.
А я смотрю на Вас и вижу гладь
Любви конца, забвенья тишь вне веры;
Как тот, кто сверху может созерцать
За реками скорбящий моря берег.
XV. (дословный перевод)
Не обвиняйте меня, молю Вас, что я предстаю
Со слишком спокойным и грустным лицом перед Вашим:
Ведь мы двое смотрим в два направления, и не можем блестеть
В одинаковом солнечном свете на наших бровях и волосах.
На меня Вы смотрите с несомненной заботой,
Как на пчелу запертую в кристалле;
Так как печаль надежно заперла меня в божественности любви,
И распустить крыло и лететь в наружном воздухе
Было бы самой возмутительной неудачей, если бы я стремилась
Потерпеть такую неудачу. А я смотрю на Вас - на Вас -
Видя, кроме любви, конец любви,
Слыша забвение за пределами памяти;
Как тот, кто сидит и взирает сверху,
Поверх рек на горькое море.
Не обвиняйте меня, молю Вас, что я предстаю
Со слишком спокойным и грустным лицом перед Вашим:
Ведь мы двое смотрим в два направления, и не можем блестеть
В одинаковом солнечном свете на наших бровях и волосах.
На меня Вы смотрите с несомненной заботой,
Как на пчелу запертую в кристалле;
Так как печаль надежно заперла меня в божественности любви,
И распустить крыло и лететь в наружном воздухе
Было бы самой возмутительной неудачей, если бы я стремилась
Потерпеть такую неудачу. А я смотрю на Вас - на Вас -
Видя, кроме любви, конец любви,
Слыша забвение за пределами памяти;
Как тот, кто сидит и взирает сверху,
Поверх рек на горькое море.
XV.
Accuse me not, beseech thee, that I wear
Too calm and sad a face in front of thine:
For we two look two ways, and cannot shine
With the same sunlight on our brow and hair.
On me thou lookest with no doubting care,
As on a bee shut in a crystalline, -
For sorrow hath shut me safe in love's divine,
And to spread wing and fly in the outer air
Were most impossible failure, if I strove
To fail so. But I look on thee... on thee...
Beholding, besides love, the end of love,
Hearing oblivion beyond memory...
As one who sits and gazes from above,
Over the rivers to the bitter sea.
Accuse me not, beseech thee, that I wear
Too calm and sad a face in front of thine:
For we two look two ways, and cannot shine
With the same sunlight on our brow and hair.
On me thou lookest with no doubting care,
As on a bee shut in a crystalline, -
For sorrow hath shut me safe in love's divine,
And to spread wing and fly in the outer air
Were most impossible failure, if I strove
To fail so. But I look on thee... on thee...
Beholding, besides love, the end of love,
Hearing oblivion beyond memory...
As one who sits and gazes from above,
Over the rivers to the bitter sea.